top of page
Literaturübersetzungen

LITERATURÜBERSETZUNGEN

Ich bin ganz ehrlich: Das Übersetzen von Büchern ist für mich der schönste Teil meines Berufes. Profitieren Sie von meinem literarischen Feingefühl und meiner geballten Kreativität. Lassen Sie mich Ihr Werk in einem neuen Wortgewand erstrahlen.

GENRES:

Fiktionales:

  • Popliteratur, Romane & Erzählungen

  • Fantasy

  • Science Fiction, Dystopie & Utopie

  • Kinderbücher

Nonfiktionales:

  • Biografien

  • Sachbücher (auf Anfrage)

  • Ratgeber

  • Gesellschaftskritik

priscilla-du-preez-WWD93Icc30Y-unsplash.

PREISE:

Meine Berechnungsgrundlage für literarische Übersetzungen ist die Normseite. Sie besteht aus 30 Zeilen. Eine Zeile zählt hierbei 60 Anschläge.

Für eine fremdsprachliche Normseite berechne ich - je nach Sprache und Schwierigkeitsgrad - zwischen 18 und 22 Euro. Sehen Sie sich zur Verdeutlichung folgende unverbindliche Beispiele an:

TEXT 1

  • Genre: Science-Fiction-Roman

  • Ausgangssprache: Englisch

  • Anzahl Normseiten: 100

  • Fachbegriffe: wenig bis keine

  • Stilmittel (Wortspiele, historische Bezüge): wenig

Aus diesen Paramtern ergibt sich ein Seitenpreis von 18 Euro.

Insgesamt berechne ich für diese Übersetzung 1.800 Euro.

TEXT 2

  • Genre: Biografie einer Politikerin

  • Ausgangssprache: Französisch

  • Anzahl Normseiten: 100

  • Fachbegriffe: moderat

  • Stilmittel (Wortspiele, historische Bezüge): viele

Aus diesen Paramtern ergibt sich ein Seitenpreis von 21 Euro.

Insgesamt berechne ich für diese Übersetzung 2.100 Euro.

ABLAUF: WIE LANGE DAUERT DIE ÜBERSETZUNG?

Natürlich möchten Sie Ihr Werk so schnell wie möglich auf den deutschsprachigen Markt bringen. Wie lange ich für die Übersetzung brauche, hängt allerdings stark von Sprache, Fachlichkeit und Genre ab. So arbeiten wir effizient zusammen:

  • Sie senden mir Ihr Buch zur Durchsicht. Sollte es noch nicht fertig sein, benötige ich eine repräsentative Textprobe von mindestens 10 Seiten.

  • Ich melde mich nach spätestens fünf Werktagen mit einem Kostenvoranschlag bei Ihnen.

  • Ich beginne mit der Übersetzung. Sie helfen mir sehr, indem Sie mir für Rückfragen einen festen Ansprechpartner zur Verfügung stellen.

  • Während ich an der deutschen Version Ihres Buches arbeite, bin ich selbstverständlich jederzeit per Mail an imwortgewand@posteo.de für Sie erreichbar. Gerne erreichen Sie mich auch telefonisch unter +49 176 / 214 62 502.

  • Auf Wunsch sende ich Ihnen während meines Arbeitsprozesses repräsentative Auszüge aus dem deutschen Text. Bitte beachten Sie, dass diese vorbehaltlich sind.

  • Ich lasse Ihnen fristgerecht die vollständige Übersetzung zukommen. Sie prüfen diese auf Herz und Nieren und versehen den Text gegebenenfalls mit Anmerkungen. Auch in dieser Phase stehe ich Ihnen für Rückfragen tatkräftig zur Seite.

  • Sobald Sie mit dem übersetzten Buch voll und ganz zufrieden sind, stelle ich den vorab vereinbarten Betrag in Rechnung. Dieser ist binnen 14 Tagen nach Rechnungsstellung zu begleichen.

  • Nun fällt für Sie - ab einer Anzahl von 5.000 verkauften Büchern in deutscher Version - nur noch die Verkaufsbeteiligung an. Diese liegt pro verkauftem Buch bei 0,8 % (Hardcover) bzw. 0,4 % (Softcover) des Nettoverkaufspreises.

bottom of page